Sapaan Keakraban di Tanah Papua (Bagian III)

BAPA ADE, BAPA TUA, MAMA ADE deng MAMA TUA. Foto; phinemo
BAPA ADE, BAPA TUA, MAMA ADE deng MAMA TUA. Foto; phinemo

BAPA ADE, BAPA TUA, MAMA ADE deng MAMA TUA

Oleh; Izak Morin (PSBE FKIP Uncen Jayapura, Papua)
  1. Pengantar

Bagian I dan II sa su cerita tentang bagemana kitong pake Ade, Kaka, Bapa, Mama, Ana/Anak waktu kitong baku panggil di kitong pu tanah ini. Sa juga su janji untuk sambung cerita tentang bagemana Bahasa Melayu baku dapa deng Bahasa-Bahasa Papua dalam Bagian III ini. Jadi, de pu sambungan begini. Dalam bulan Agustus 1511 Portugis dong ambil alih pusat perdagangan di Semenanjung Malaka dari Sultan Malaka dan dari situ dong depa ke Maluku dan dong buka pos-pos dagang rempah-rempah di Ambon, Ternate dan Banda. Dong pake Bahasa Melayu dalam urusan dagang dan pendidikan. Dan, tahun 1546 Pastor Francis Xavier de datang dan de khotbah deng Bahasa Melayu dalam penyebaran agama Katolik waktu itu.  Dalam urusan dagang, sekola dan agama dong tra pake Bahasa Melayu saja tapi dong juga kas maso dong pu Bahasa Portugis seperti gereja, natal, Paskah, rosario, keju, ketela, mentega, nanas, papaya, garpu, jendela, kemeja, bendera, bola, boneka, bangku, seka, lenso, sombar, dll. Cukup dulu e, nanti sa sambung cerita ini lagi dalam Bagian IV yang de pu judul “Om deng Tanta: Sapaan Keakraban di Tanah Papua.” Dalam Bagian IV nanti sa cerita tentang bagaimana Belanda dong juga datang dan bikin dong pu gerakan tambahan di Maluku. Jadi, jang lupa baca Bagian IV di Tong pu KOSAPA.

Bagian I dan II sa su cerita tentang bagemana kitong pake Ade, Kaka, Bapa, Mama, Ana/Anak waktu kitong baku panggil di kitong pu tanah ini. Sa juga su janji untuk sambung cerita tentang bagemana Bahasa Melayu baku dapa deng Bahasa-Bahasa Papua dalam Bagian III ini. Jadi, de pu sambungan begini. Dalam bulan Agustus 1511 Portugis dong ambil alih pusat perdagangan di Semenanjung Malaka dari Sultan Malaka dan dari situ dong depa ke Maluku dan dong buka pos-pos dagang rempah-rempah di Ambon, Ternate dan Banda. Dong pake Bahasa Melayu dalam urusan dagang dan pendidikan. Dan, tahun 1546 Pastor Francis Xavier de datang dan de khotbah deng Bahasa Melayu dalam penyebaran agama Katolik waktu itu.  Dalam urusan dagang, sekola dan agama dong tra pake Bahasa Melayu saja tapi dong juga kas maso dong pu Bahasa Portugis seperti gereja, natal, Paskah, rosario, keju, ketela, mentega, nanas, papaya, garpu, jendela, kemeja, bendera, bola, boneka, bangku, seka, lenso, sombar, dll. Cukup dulu e, nanti sa sambung cerita ini lagi dalam Bagian IV yang de pu judul “Om deng Tanta: Sapaan Keakraban di Tanah Papua.” Dalam Bagian IV nanti sa cerita tentang bagaimana Belanda dong juga datang dan bikin dong pu gerakan tambahan di Maluku. Jadi, jang lupa baca Bagian IV di Tong pu KOSAPA.

1. Bagemana kitong pake Bapa Ade, Bapa Tua, Mama Ade deng Mama Tua saat baku panggil di Tanah Papua.

1.1. Anana generasi pertama deng kedua panggil ‘Bapa Ade, Bapa Tua, Mama Ade, Mama Tua’ sesuai umur dan adat Papua.

a. Ade kaka (laki-laki dua-dua), macam, Zandro (kaka) deng Ajaibik (ade). Kalo dong dua su  pu keluarga dan su pu anana maka Zandro de pu anana panggil Ajaibik bapa ade dan de pu maitua mama ade. Sebaliknya Ajaibik de pu anana panggil Zandro bapa tua dan de pu maitua mama tua.

Ajaibik de ade tapi de su kawin duluan dari Zandro dan de pu ana laki-laki pu nama Simon. Kemudian Zandro juga kawin dan de pu ana laki-laki pu nama Lukas. Menurut usia ato umur, Simon de harus panggil Lukas ade dan Lukas de panggil Simon kaka. Tapi sesuai dengan adat Papua Simon de harus panggil Lukas kaka dan Lukas de panggil Simon ade. Jadi, Simon de pu anana harus panggil Lukas bapa tua dan de pu maitua mama tua walaupun dong dua pu umur masi muda. Sebaliknya Lukas de pu anana harus panggil Simon bapa ade dan de pu maitua mama ade walaupun dong dua pu umur lebi tua.

Bacaan Lainnya

Zandro deng Ajaibik panggil dong dua pu bapa mantu pu ade bapa ade dan pu kaka bapa tua. Dong dua juga panggil mama mantu pu ade mama ade dan mama tua untuk mama mantu pu kaka. Dong dua pu maitua juga panggil bapa ade, bapa tua, mama ade deng mama tua untuk bapa mantu deng mama mantu.

Di Tanah Papua kitong tra perna dengar orang bilang: Bapa ade mantu mo kemana ka? Ato Mama tua mantu dari mana ka? Kitong kas hilang kata mantu jadi orang susa untuk tebak apaka itu bapa ade karena ada hubungan darah ato bapa ade karena ada hubungan perkawinan. Kecuali, kitong mo kas kenal bapa mantu pu ade ato kaka kepada orang lain maka kitong biasanya bilang: Ini bapa mantu pu ade ato Ini bapa mantu pu kaka.

b. Ade kaka (perempuan dua-dua), macam, Tina (kaka) deng Mia (ade). Kalo dong dua su pu keluarga dan su pu anana maka Tina de pu anana panggil Mia mama ade dan de pu paitua bapa ade. Sebaliknya Mia pu anana panggil Tina mama tua dan de pu paitua bapa tua (cara panggil paitua deng maitua nanti sa cerita di bagian lain).

Tina deng Mia panggil dong dua pu bapa mantu pu ade bapa ade dan pu kaka bapa tua. Dong dua juga panggil mama mantu pu ade mama ade dan mama tua untuk mama mantu pu kaka. Dong dua pu paitua juga panggil bapa ade, bapa tua, mama ade deng mama tua untuk bapa mantu deng mama mantu.

Tina pu ana laki-laki de pu nama Zandro dan Mia pu ana laki-laki de pu nama Marcelius. Kalo Zandro dan Marcelius su kawin dan pu anana maka anana panggil dong dua bapa ade deng bapa tua sesuai adat Papua. Anana juga panggil dong dua pu maitua mama ade deng mama tua sesuai adat Papua. Jadi, walaupun Zandro pu fam Morin dan Marcelius pu fam Wossiry tapi dong dua baku panggil ade deng kaka. Makanya dong dua pu anana panggil bapa ade deng bapa tua.  Kitong pu adat di Papua su atur bahwa dong dua pu anana harus panggil seperti begitu karena dong dua ada pu hubungan darah ato keluarga dari garis keturunan mama.

Tina pu ana perempuan de pu nama Debora dan Mia pu ana perempuan de pu nama Ruth. Walaupun Debora dan Ruth pu fam beda karena dong dua pu bapa beda tapi dong pu mama ade kaka sehingga dong dua baku panggil ade deng kaka (baca Bagian I). Kalo Debora dan Ruth su kawin dan pu anana maka anana panggil dong dua mama ade deng mama tua sesuai adat Papua. Anana juga panggil dong dua pu paitua bapa ade deng bapa tua. Debora dan Ruth yang bikin sampe dong dua pu paitua juga baku panggil ade deng kaka walaupun dong dua dari suku yang beda ato fam yang beda (baca Bagian I).

c. Ade kaka (laki-laki dan perempuan), macam, Elizabeth (kaka) deng Hendrik (ade). Elizabeth su pu keluarga dan de pu ana nama Anton. Hendrik juga su pu keluarga dan de pu ana nama John. Kalo Anton deng John su kawin dan su pu anana maka anana panggil dong dua bapa ade deng bapa tua walaupun dong dua pu fam tra sama. Anana juga panggil dong dua pu maitua mama ade deng mama tua sesuai adat Papua. Anana ini panggil Elizabeth nene dan panggil Hendrik tete (cara panggil nene deng tete nanti sa cerita di bagian lain).

1.2. Ade kaka baku panggil ‘Bapa Ade, Bapa Tua, Mama Ade deng Mama Tua.

Sa ada pu kaka dua dan ade satu. Kitong smua su pu anana. Kaka de panggil sa bapa ade dan maitua mama ade. Sedangkan ade de panggil bapa tua deng mama tua.  Sa panggil kaka de deng de pu maitua bapa tua deng mama tua dan panggil ade bapa ade deng mama ade. Misalnya, sa pu kaka perna bilang sama sa deng maitua begini Bapade deng mamade nanti besok Stefan Ulang Tahun jadi kas tau anana supa datang. Trus maitua jawab: Bapa tua deng mama tua nanti kitong terlambat sedikit karena ada kebaktian di ruma. Disini kitong lia bahwa sa deng maitua bukan kaka de pu bapade deng mamade. Sebaliknya, kaka deng de pu maitua bukan sa deng maitua pu bapa tua deng mama tua. Orang yang blom tau adat Papua pasti dong pikir kaka pu bapade sama sa dan sa pu bapa tua sama kaka. Jadi, di Tanah Papua kitong pake cara ini karena kitong lia dari cara anana panggil orang tua. Kitong ada di posisi anana sehingga kitong panggil sesuai cara anana panggil. Cara ini juga kitong pake supa jang panggil nama orang.

1.3. Paitua ato Maitua pu ade-ade ato kaka-kaka pu anana panggil ‘Bapa Ade, Bapa Tua, Mama Ade deng Mama Tua.

Dalam sa pu keluarga sa ade dan sa ada kaka tiga dan ade satu. Walaupun sa ade tapi sa pu maitua de kaka dalam de pu keluarga sehingga maitua pu ade-ade pu anana dong panggil sa bapa tua dan maitua mama tua. Sedangkan sa pu kaka pu anana dong panggil sa bapa ade dan maitua mama ade. Disini kitong lia bahwa sa dan maitua dapa dua panggilan. Dari garis keturunan laki-laki sa dapa panggil bapa ade dan maitua mama ade tapi dari garis keturunan perempuan sa dapa panggil bapa tua dan maitua mama tua. Perubahan status atau posisi dalam keluarga seperti ini terjadi dalam keluarga-keluarga di Tanah Papua sehingga kitong pu cara panggil harus kas cocok deng perubahan status ato posisi tersebut. Status ato posisi ini ada pu pangaru dalam keputusan-keputusan keluarga. Dari garis keturanan laki-laki sa pu kaka yang ambil keputusan dan kitong yang lain sesuaikan. Sedangkan dari garis keturunan perempuan sa slalu kas keputusan sama-sama deng maitua karena maitua yang tua dalam de pu keluarga.

1.4. Sobat karib dan anana yang tinggal satu asrama/kos waktu skola ato kulia dong pu anana panggil ‘Bapa Ade, Bapa Tua, Mama Ade deng Mama Tua’

a. Ada laki-laki dua orang sobat karib ato akrab ato kental waktu dong dua di SD, SMP, SMA/SMK, sampe ke universitas/sekolah tinggi. Dong dua baku panggil ade ato kaka sesuai deng umur. Dong dua pu hubungan ini bikin sampe dong pu anana panggil bapa ade deng bapa tua sesuai umur. Anana juga panggil dong dua pu maitua mama ade deng mama tua sesuai umur. Kalo dong dua pu anana su kawin dan su pu anana maka dong pu anana juga panggil bapa ade, bapa tua, mama ade deng mama tua sesuai umur. Jadi, walaupun dong pu fam tra sama tapi dong bisa baku panggil bapa ade, bapa tua, mama ade deng mama tua karena ada hubungan persahabatan.

b. Waktu maitua kulia di Uncen de tinggal di Asrama Yan Mamoribo di Padang Bulan. Kitong pu anana panggil maitua pu teman-teman mama ade ato mama tua sesuai umur. Anana panggil dong pu paitua bapa ade ato bapa tua sesuai umur. Dong pu anana juga panggil maitua mama ade ato mama tua sesuai umur. Dong juga panggil sa bapa ade ato bapa tua.

1.5. Tetangga pu anana panggil ‘Bapa Ade, Bapa Tua, Mama Ade deng Mama Tua.

Sa pu tetangga di Kompleks Perumahan Uncen Perumnas III Waena pu anana panggil sa bapa tua dan maitua mama tua. Sa pu anana juga panggil bapa ade deng mama ade untuk keluarga tetangga tersebut. Kitong sama skali trada hubungan keluarga tapi kitong su tinggal sama-sama di kompleks ini cukup lama. Jadi, memang betul, banyak orang bilang tetangga itu keluarga paling dekat. Kalo kitong ada masalah pasti dong yang muncul pertama di kitong pu ruma.

Sa ada pu rumah spanggal di kampung Pokhouw sebrang kali Kamp Walker. Sa tinggal di marga Ongge dong pu tanah. Di kampung ini ada beberapa keluarga Ongge yang panggil sa kaka. Jadi, dong pu anana panggil sa bapa tua dan maitua mama tua. Sa pu anana juga panggil dorang bapa ade deng mama ade. Kitong sama skali trada hubungan keluarga karena sa dari Biak dan dong dari Sentani. Tapi, kitong su tinggal di kampung ini sejak 1995, kitong sama-sama ikut kegiatan gereja, bayar kepala, dll sehingga kitong su jadi bagian dari masing-masing pu keluarga. Jadi, aspek-aspek ini yang bikin sampe kitong bisa baku panggil macam begini.

1.6. Orang yang pu fam sama dong pu anana panggil ‘Bapa Ade, Bapa Tua, Mama Ade deng Mama Tua.

Sa fam Morin dari pulau Wundi, Biak Timur. Ada juga yang pu fam Morin dari pulau Meosmangguandi, pulau Auki, kampung Wadibu, kampung Bosnik, Numfor dan beberapa tampa lain. Karena kitong tra pu garis keturunan yang sama maka kitong pu anana panggil bapa ade, bapa tua, mama ade deng bapa tua sesuai deng umur. Hal ini terjadi juga untuk fam-fam lain yang ada di Tanah Papua.

1.7. Ana lain yang su tinggal lama di satu keluarga de pu anana panggil ‘Bapa Ade, Bapa Tua, Mama Ade deng Mama Tua. 

Dulu ada ana laki-laki satu tinggal deng kitong. De pu nama Aben Lagoan. Kitong trada hubungan keluarga tapi ana ini maitua suru de tinggal deng kitong karena maitua pu ana skola. De bagian dari kitong pu keluarga seblum sa pu anana lahir. De jaga dan gendong sa pu anana. Waktu anana su besar dong panggil de kaka dan de panggil anana ade. Kalo satu waktu nanti de su kawin dan pu anana dan sa pu anana laki-laki juga su kawin dan pu anana maka dong pu anana baku panggil bapa ade, bapa tua, mama ade deng mama tua. Sedangkan sa pu ana perempuan pu anana panggil Aben om (panggilan om dan tanta ada di Bagian IV). Hal seperti ini terjadi juga untuk keluarga-keluarga lain di Tanah Papua.

1.8. Anana pu teman panggil ‘Bapa Ade, Bapa Tua, Mama Ade deng Mama Tua

Maitua pu ade perempuan pu ana laki-laki de panggil sa bapa tua dan maitua mama tua. Ana laki-laki ini pu teman banyak yang biasanya datang belajar kelompok dan main di rumah sehingga sa deng maitua su kenal dong baik skali. Dong juga ada yang panggil bapa tua deng mama tua. Dong ikut cara panggil ana laki-laki ini. Jadi, kalo ketemu teman-teman ini di jalan ato dimana saja dong masi panggil bapa tua deng mama tua walaupun kitong trada hubungan keluarga. Di antara anana ini ada juga yang panggil om untuk sa dan tanta untuk maitua.

2. Kitong tamba nama pekerjaan, nama tempat asal, nama tempat tinggal, nama fam blakang panggilan Bapa Ade, Bapa Tua, Mama Ade deng Mama Tua.

2.1. Kitong tamba nama pekerjaan dan nama tempat kerja blakang Bapa Ade, Bapa Tua, Mama Ade deng Mama Tua.

a. ‘Bapa Tua Polisi deng Mama Ade Pendeta dong blom datang.’

Ade kaka macam Zandro, Ajaibik deng Hendrik. Zandro de polisi dan Hendrik pu maitua de pendeta. Dong dua pu sodara Ajaibik de bikin ulang tahun untuk de pu ana John. Su jam 6 sore jadi dong mo bikin kebaktian. Ajaibik de tanya de pu maitua: Mace, tong su bisa mulai ka? Langsung de pu ana John jawab:  Bapa tua polisi deng mama ade pendeta dong blom datang. Kitong pu adat di Papua larang kitong untuk panggil nama orang. Makanya, kitong slalu pake nama pekerjaan ato jabatan sebagai pengganti nama orang (bapa ade Mantri, bapa tua Camat, mama ade dosen, mama tua Guru, dll).

b. ‘Mama Ade RRI yang bli kitong pu pinang smua’

Ana laki-laki kecil satu de pu mama suru de jual pinang depan dong pu rumah. Pinang ada empat oki besar-besar yang dong baru kas turun dari pohon. De pu mama pi pasar dan kembali begini pinang-pinang smua su meti. Trus de tanya de pu ana: Sapa bli pinang smua?. De pu ana jawab: Mama ade RRI yang bli kitong pu pinang smua. Kalo mama ade de kerja di Komisi Pemilihan Umum (KPU) maka ana kecil nanti bilang mama ade KPU. Sama seperti poin a di atas kitong pake nama tempat kerja supa kitong tra panggil orang pu nama. Kitong juga pake nama tempat kerja supa jelas untuk pendengar bahwa yang kitong maksud itu mama ade RRI dan bukan mama ade Uncen, mama ade Freeport, mama ade Telkom, dll.

2.2. Kitong tamba nama tempat asal dan nama tempat tinggal blakang Bapa Ade, Bapa Tua, Mama Ade deng Mama Tua.

a. ‘Mama Ade Serui tadi de bakalae Mama Ade Jawa.’

Ana perempuan satu de pu bapa ade ada dua. Satu kawin perempuan Serui dan satu lagi kawin perempuan Jawa. Ana perempuan ini de pu mama pulang kantor begini de dengar ada orang menangis di kamar. Trus de tanya de pu ana: Sapa menangis itu? Ana perempuan jawab: Mama ade Serui tadi de bakalae mama ade Jawa. Disini kitong lia bahwa di Tanah Papua nama tempat asal ato suku dari dua mama ade ini kitong biasanya pake untuk bedakan mama ade yang mana kitong maksud. Cara ini kitong pake kalo ada lebi dari dua mama ade dalam kitong pu keluarga sehingga pendengar tau persis mama ade yang kitong maksud (bapa ade Batak, bapa tua Manado, mama tua Palembang, mama ade PNG dll).

b. ‘Bapa Tua Kotaraja suru Bapa Tua Sumberker bikin ruma di kampung’

Sa pu kaka dua. Satu tinggal di Kotaraja, Jayapura dan satu lagi tinggal di Sumberker, Biak. Waktu sa pu anana dong pi main di Kotaraja begini dong dengar dong pu bapa tua de bicara di telepon kas tau dong pu bapa tua Sumberker untuk bikin rumah di kitong pu kampung. Waktu dong bale ke kitong pu ruma di Waena dong kas tau sa: Bapa tua Kotaraja suru bapa tua Sumberker bikin ruma di kampung. Di Tanah Papua kitong bisa pake nama tempat tinggal sebagai pengganti nama orang sehingga kitong tra sebut orang pu nama. Ini adalah adat yang ada di kitong pu tanah ini (mama ade Wamena, mama tua Manokwari, dll).

2.3.Kitong tambah nama orang dan fam blakang Bapa Ade, Bapa Tua, Mama Ade deng Mama Tua.

a. ‘Kas tau Bapa Ade Roni deng Mama Tua Kori supa datang ke ruma dulu’

Pernyataan ini adala permintaan dari sa pu maitua kepada anana untuk kas tau dong pu bapa ade deng mama tua agar datang ke ruma. Roni de bukan maitua pu bapa ade tapi anana. Kori de bukan maitua pu mama tua tapi anana. Jadi, maitua de bicara dari sudut pandang anana sehingga de bisa pake nama orang setela panggilan bapa ade deng mama tua. Anana tra bole sebut orang besar atau orang tua pu nama. Dalam beberapa kasus ada juga anana yang sebut nama dari dong pu bapa ade, bapa tua, mama ade deng mama tua. Misalnya, Bapa tua Yunus sa ikut ka. Dong pu orang tua pasti tegur begini: Bilang bapa tua saja. Jang sebut bapa tua pu nama.  Namun, cara ini anana bisa pake kalo dong tra bicara langsung ato berhadapan langsung deng dong pu bapa ade, bapa tua, mama ade deng mama tua.

b. ‘Ini Bapa Ade Wenda dan ini Bapa Tua Mote. Dong dua ada ke Salomon’

Ada ana laki-laki satu de panggil Benny Wenda ade dan Octo Mote kaka karena dong sama-sama urus Papua merdeka. Jadi, satu hari de pu ana buka Twitter ULMWP trus de tunjuk Benny deng Octo dong dua pu foto dan tanya: Bapa, ini sapa e? De pu bapa jawab: Ini bapa ade Wenda dan ini bapa tua Mote. Dong dua ada ke Salomon. De pake panggilan ini dari sisi anana seperti poin 2.2 di atas. De tra bisa sebut dong dua pu nama kecil karena de hargai dan hormati dong dua. Oleh karena itu, ana laki-laki ini waktu de kas tau de pu ana de cuma sebut fam saja. Di Tanah Papua kitong slalu pake cara seperti ini. Kitong pake orang pu fam dari pada kitong pake dong pu nama kecil karena kitong pu adat tra kas ijin untuk sebut orang besar ato orang tua pu nama kecil.

3. Penutup.

Conto-conto di atas adala tata karma baku panggil yang su ada sama-sama deng kitong pu tete-nene pu tete-nene pu tete-nene dari dulu sampe hari ini dan nanti trus keluar dari kitong mulut di atas kitong pu tanah ini. Itu bukan cara baru. Adat yang su tatanam dalam kitong pu diri dan pikiran itulah yang muncul ato pantul keluar lewat mulut dalam bentuk Bahasa Melayu Papua. Bahasa Indonesia de pake paman dan bibi untuk bapa ade, bapa tua, mama ade deng mama tua kecuali Bahasa Jawa yang pake pa’de (bapa tua), pa’le (bapa ade), bu’de (mama tua) deng bu’le (mama ade). Bahasa Inggris de pake uncle [angkel] untuk bapa ade deng bapa tua dan aunt [ant] untuk mama ade deng mama tua.  Jadi, memang beda tapi perbedaan jangan jadi alasan untuk kitong nilai satu bahasa lebi bae dari yang lain. Jangan sampe ada kawan dari luar Papua datang ke ruma dan ketemu kitong pu keluarga trus de tanya: siapa-siapa itu? Trus kitong bilang: Ini sa pu Paman dan yang baju merah itu sa pu Paman juga trus yang duduk dekat pintu itu sa pu Bibi dan yang badiri depan televisi itu sa pu Bibi juga…..

Kitong tra bole malu dan anggap reme kitong pu bahasa karena bahasa itu kitong pu jati diri ato identitas. Kitong kenal orang dari bahasa yang de pake. Kitong anggap orang lain de bagian dari kitorang kalo kitong pake bahasa yang sama. Misalnya, dulu sa deng kawan satu kitong dua pi Jakarta dan naik kereta api. Begini, tiba-tiba kitong dua dengar ada orang bicara-bicara di blakang kira-kira dua kursi dari kitong dua. Kitong dua penasaran jadi kawan ini de bale untuk cek. Tapi de tra lia orang Papua. Ternyata, perempuan dua ini adala non-Papua ato kitong pu sodara-sodara yang su lahir dan besar di tanah ini jadi dong dua bicara sama seperti kitong di Papua. Ini adalah satu contoh dari bahasa itu jati diri. Perem dua ini pergi jauh dari Papua dan kerja di Jakarta tapi dong dua pu cara bicara masih sama seperti waktu dong dua di Jayapura.

Bahasa Melayu Papua su lama skali ada di tanah ini dan de yang pertama-tama satukan 275 suku bangsa di Papua. De juga yang satukan sodara-sodara dari luar Papua deng kitong yang ada di Tanah Papua. Jadi, sodara-sodara smua, mari kitong jaga jati diri yang ada supa jang hilang karena su ada unsur sa ko dan ko sa (I’m you and you are me) atau pakar anthropologi linguistik, Marshall Sahlins (2013), de bilang ‘mutuality of belonging’ [sama-sama pu rasa miliki] sehingga kitong smua adala ‘people who are intrinsic to one another’s existence’ [orang-orang yang saling peduli, saling perhatikan, saling mengasihi satu sama lain] di atas tanah tercinta tanah penuh harapan ini.

Silahkan tambah daftar di atas supa kitong dapa masukan yang banyak tentang dimana saja kitong bole pake sapaan-sapaan ini.

Jow suba!!!  Wa wa wa!!!

Bahan referensi untuk Sejarah Bahasa Melayu.

Sneddon, James. 2003. The Indonesian Language: Its history and role in modern society. Sydney: UNSW Press

Pos terkait